XiangQi, known in the west as Chinese Chess, is an extremely popular game in the Eastern Hemisphere. It is currently played by millions in China, Taiwan, Thailand, Singapore, Vietnam, Hong Kong and other Asian countries. XiangQi has remained in its present form for centuries.
Rules
If you know how to play Chess, the rules of XiangQi will be familiar. The general idea is the same. Each player controls an army of pieces, moves one piece at a time, and tries to get the opponent's royal piece. It differs from Chess mainly in the object, the board, and the pieces.
If you know how to play Chess, the rules of XiangQi will be familiar. The general idea is the same. Each player controls an army of pieces, moves one piece at a time, and tries to get the opponent's royal piece. It differs from Chess mainly in the object, the board, and the pieces.
Object
The object of XiangQi is to either checkmate or stalemate your opponent. Checkmate is the same in both games. In XiangQi, the piece to checkmate is the opponent's General. You have checkmated your opponent when you have attacked his General (placed it in check), and he cannot eliminate the check with any move. Unlike Chess, where a stalemate counts as a draw, a stalemate in XiangQi wins the game for the player delivering it. To avoid any confusion among Chess players who consider stalemate synonymous with draw, let me spell out the difference. Stalemate is when a player has no legal move. A draw is when a game ends in a tie. In Chess, stalemate is one condition in the game, among others, that leads to a draw. In XiangQi, a player with no legal move loses.
The object of XiangQi is to either checkmate or stalemate your opponent. Checkmate is the same in both games. In XiangQi, the piece to checkmate is the opponent's General. You have checkmated your opponent when you have attacked his General (placed it in check), and he cannot eliminate the check with any move. Unlike Chess, where a stalemate counts as a draw, a stalemate in XiangQi wins the game for the player delivering it. To avoid any confusion among Chess players who consider stalemate synonymous with draw, let me spell out the difference. Stalemate is when a player has no legal move. A draw is when a game ends in a tie. In Chess, stalemate is one condition in the game, among others, that leads to a draw. In XiangQi, a player with no legal move loses.
Board
The traditional XiangQi board is a grid of ten horizontal lines and nine vertical lines. The vertical lines are interrupted in the middle, so that the board appears as two grids of five horizontal lines by nine vertical lines. This interruption is called the river. It serves as a barrier to the Elephants. Other pieces can pass over it as though it's not there, Pawns gaining the ability to move sideways after crossing it. The board appears very similar to other uncheckered boards, such as the boards Shogi and Chaturanga are played on, but instead of going in the space demarcated by the lines, pieces go on the intersections. These intersections are called points. Two palaces are positioned at opposite sides of the board. Each is distinguished by an x-shaped cross connecting its four corner points. Throughout the game, each player's General and Advisors must remain in the palace.
The traditional XiangQi board is a grid of ten horizontal lines and nine vertical lines. The vertical lines are interrupted in the middle, so that the board appears as two grids of five horizontal lines by nine vertical lines. This interruption is called the river. It serves as a barrier to the Elephants. Other pieces can pass over it as though it's not there, Pawns gaining the ability to move sideways after crossing it. The board appears very similar to other uncheckered boards, such as the boards Shogi and Chaturanga are played on, but instead of going in the space demarcated by the lines, pieces go on the intersections. These intersections are called points. Two palaces are positioned at opposite sides of the board. Each is distinguished by an x-shaped cross connecting its four corner points. Throughout the game, each player's General and Advisors must remain in the palace.
Setup
At the beginning of the game, pieces are placed like so. From left to right on the bottom and top rows, you see: a Chariot, a Horse, an Elephant, an Advisor, a General, an Advisor, an Elephant, a Horse, and a Chariot. On the third rows, you see the Cannons in front of the Horses, and on the fourth row you see the Pawns, one space between each Pawn. The side shown at the bottom of the board is normally called Red, the other side Black, though sometimes Blue or Green.
Movement
Known as mà in Chinese, the character for this piece, 馬, is the pictograph of a horse, showing its head, mane, legs, and tail. The Chinese name is similar to the English word mare, which means female horse.
The two characters used for this piece are homonyms in Chinese, both transliterated as xiàng. The character for the Black piece, 象, is the pictograph of an elephant. The character for the Red piece, 相, shows an eye 目 behind a tree 木. The tree is the figure on the left, and the eye is the thing that looks like a ladder. As a verb, it means to examine or study. As a noun, it means prime minister.
The Black character for this piece, 將, tranliterated as jiàng, combines a character for law, 寸, in the lower right corner, with a phonetic. It means will or going to. The Red character, 帥, transliterated as shuài, combines characters for hill 埠 and banner 巾.
The hill is on the left side, the banner on the right. As a noun, it means commander, as an adjective, handsome.
Cannons only capture when hopping and only hop when capturing. They may never hop over more than one piece in a given move.
The character for the Red piece, 炮, shows fire on the left and the phonetic for its Chinese name of pào, 包. The character for the Black piece shown here just has the phonetic, but in some sets the Black piece is displayed as 砲, showing a stone 石 with the phonetic. The Chinese pào sounds like the English sound effect pow, and given that the character includes the phonetic for this sound, it is likely that the Chinese name for the Cannon is onomatopoeic.
The Red piece, 兵, transliterated as bing, shows hands 廾 wielding an axe 斤. The Black piece, 卒, transliterated as zú, combines the pictograph of a cloak 衣 with the number 1 一. Both characters mean soldier.